建议:对出版内容的排版规范进行统一。
原因:不同的翻译人员翻译习惯不同,导致待出版的内容排版格式多样,如果直接搬运发表,会给读者带来不好的观感。
实施:
明确排版规范
确定哪个角色开始应用该规范:翻译 还是 搬运?
现有人员掌握排版规范,并将规范纳入新人引导流程。
其他:
如果是搬运 substack 的话,个人做法是复制原文,并用 译文 替换 原文,这样可以保证整体排版高度一致。
其他渠道分发人员,在参照 具体内容排版规范 的同时,尽量保证 整体排版风格沿用原文。
中英文空格 等排版规范同样可以应用于个人推特、微博、朋友圈等内容的发布,一定的规范性有利于提升个人形象。